Descubra quais as expressões mais usadas em Espanhol

Tratam-se expressões cujo significado vai além do literal, tornando impossível fazer uma tradução simultânea das suas partes. Significam mais do que a interpretação das palavras que as compõem. São comumente utilizadas na linguagem informal e, estando algumas muito enraizadas na cultura linguística dos falantes, são aplicadas também em discursos formais.

As expressões idiomáticas representam a individualidade de cada idioma. Para conhecê-las e saber usá-las no contexto adequado, é preciso um conhecimento mais aprofundado da língua que se está aprendendo.

No caso do espanhol, a quantidade de expressões idiomáticas é incontável. Por se tratar de um idioma oficial em 21 países, é impossível conhecer todas. Porém, é importante que aos poucos, o estudante vá se apropriando de algumas para usá-las no contexto e, desse modo, ir se apropriando da sua segunda língua.

Nesse sentido, abaixo seguem cinco expressões idiomáticas usadas no universo espanhol, seguida de um exemplo real de uso no contexto.

  1. Andar por las ramas = Desviar do assunto.

“Intenté tratar del caso con Jorge, pero él prefirió andar por las ramas.

  1.   ¿A santo de qué? = Por que cargas d’água?

 “¿A santo de qué ella insiste en este noviazgo?

  1. Cabeza de chorlito = Cabeça de vento.

Este niño es mismo un cabeza de chorlito, no hace nada correcto.

  1. Con pelos y señales  = Com todos detalhes.

Roberta me contó la historia con pelos y señales.

  1. De fábula = Fantástico.

El espacio para la fiesta está de fábula.

Espero que essa pequena amostragem de algumas expressões idiomáticas, sirva de incentivo para que você continue interessado e curioso a descobrir muito mais sobre este idioma fabuloso que é o espanhol.